NOVA CHAVE LINGUÍSTICA DO NOVO TESTAMENTO GREGO
Sku: 0999
Marca: HAGNOS
ISBN: 9788599459058
Quantidade Disponivel: 0 un
Por R$ 151,20
ou em 7x de R$ 21,60
1x | de | R$ 151,20 | Total: R$ 151,20 | |
2x | de | R$ 75,60 | Total: R$ 151,20 | |
3x | de | R$ 50,40 | Total: R$ 151,20 | |
4x | de | R$ 37,80 | Total: R$ 151,20 | |
5x | de | R$ 30,24 | Total: R$ 151,20 | |
6x | de | R$ 25,20 | Total: R$ 151,20 | |
7x | de | R$ 21,60 | Total: R$ 151,20 |
Simule o frete e o prazo de entrega estimados para sua região:
ISBN: 9788599459058
Paginas: 1472
Formato: 16 x 23 CM
Editora: Hagnos
A NOVA CHAVE LINGUÍSTICA é um primoroso auxílio para compreender e traduzir o texto grego do Novo Testamento. Ela explica a forma e o significado de palavras e construções gramaticais, sendo uma elaboração totalmente nova em termos filológicos a partir do do texto-base grego (27ª edição de Nestlé-Aland).
A NOVA CHAVE LINGUÍSTICA se destaca sobretudo pelas seguintes qualidades:
- Um anexo gramatical oferece tabelas de flexão e séries de radicais dos verbos mais importantes, bem como um esboço detalhado da sintaxe da língua;
- A cada termo ou expressão idiomática é atribuído não só o significado principal, mas também o sentido que adquirem em seu contexto;
- Grande importância é dada à sintaxe. Estruturas frasaisespecíficas são explicadas. Uma atenção especial é dada ao uso sintático dos particípios;
- Faz-se referência a gramática e dicionários científicos e à compreensão que estes têm de certa palavras ou expressão;
- Variantes textuais importantes são incluidoas na análise.
WILFRID HAUBECK, Doutor em Teologia, é professor de exegese neotestamentária e grego no Seminário Teológico de Ewersbach, Dietzhölztal/Hessen, Alemanha.
HEINRICH VON SIEBENTHAL, Doutor em Filosofa, é professor de línguas bíblicas e pesquisa de textos na Freien Theologischen Academie, em Gieben, Alemanha.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
(do Prefácio)
A NOVA CHAVE LINGUÍSTICA se propõe a contribuir para uma melhor compreensão do Novo Testamento na sua morfologia linguística original e, desse modo, incentivar à redescoberta do tesouro que Deus nos concedeu na forma de sua palavra.
Para entender o sentido de um texto bíblico não basta traduzir as palavras isoladas para a língua portuguesa. Elas devem ser entendidas, antes de mais nada, dentro do seu respectivo contexto, no qual elas adquirem nexos específicos de conteúdo que não podem ser determinados sem mais nem menos com base no significado lexical de cada palavra.
Um fator essencial na elucidação tanto desses nexos quanto da estrutura de pensamento do texto é o conhecimento da construção frasal (da sintaxe) da língua grega.
Assim sendo, esforçamo-nos por cumprir esses dois requisitos indispensáveis à boa compreensão. Conferimos grande importância à indicação dos significados das palavras gregas dentro do seu contexto.
Atribuímos um peso especial à sintaxe e sua relevância para a compreensão e tradução dos textos neotestamentários. A este propósito serve também o anexo gramatical elaborado por H. von Siebenthal.
A Nova chave linguística quer ajudar a entender os textos neotestamentários em sua língua original e a traduzi-los de uma maneira filologicamente bem fundamentada.
Nenhum comentário foi postado para esse produto, seja o primeiro!